『Les Tontons flingueurs』― ミシェル・オーディアールと、フランス語が踊るとき 『Les Tontons flingueurs』― ミシェル・オーディアールと、フランス語が踊るとき Read Post »
『Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain』― モンマルトルと、小さな喜びの詩学 『Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain』― モンマルトルと、小さな喜びの詩学 Read Post »
パリのカフェで、立ったまま飲むということ― “comptoir” という、フランスでいちばん民主的な場所 パリのカフェで、立ったまま飲むということ― “comptoir” という、フランスでいちばん民主的な場所 Read Post »
『Le Dîner de cons』― フランス人が自分たちを笑うとき、そこに見える文化のかたち 『Le Dîner de cons』― フランス人が自分たちを笑うとき、そこに見える文化のかたち Read Post »
パリジェンヌはなぜ「あんなふう」に着こなせるのか― エフォートレス・シックという神話のほんとうの正体 パリジェンヌはなぜ「あんなふう」に着こなせるのか― エフォートレス・シックという神話のほんとうの正体 Read Post »
なぜフランス語では「料理する」と「火」が同じ世界にあるのか ― cuisine, cuire, four, flamber…火の言葉から読むフランス料理の本質 なぜフランス語では「料理する」と「火」が同じ世界にあるのか ― cuisine, cuire, four, flamber…火の言葉から読むフランス料理の本質 Read Post »
フランス人がレストランで絶対にしない5つのこと ― 言葉とマナーから読む「してはいけない」の文化 フランス人がレストランで絶対にしない5つのこと ― 言葉とマナーから読む「してはいけない」の文化 Read Post »
フランス語の「お菓子」はなぜ建築用語なのか ― mille-feuille, éclair, croquembouche…パティスリーの言葉を読む フランス語の「お菓子」はなぜ建築用語なのか ― mille-feuille, éclair, croquembouche…パティスリーの言葉を読む Read Post »